Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego

Magdalena Rychła

wysokie umiejętności
wieloletnie doświadczenie
rzetelność
terminowość
poufność
Previous
Next
Magda Rychla -Tlumacz Hiszpanskiego

Nazywam się Magdalena Rychła. Jestem magistrem Iberystyki Uniwersytetu Warszawskiego. W roku 1990 zostałam ustanowiona tłumaczem przysięgłym języka hiszpańskiego przez Prezesa Sądu Wojewódzkiego w Poznaniu, a w 2005 zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/628/05.

Moją wieloletnią znajomość języka hiszpańskiego wykorzystałam w pracy w przedsiębiorstwach, prowadzących działalność na rynkach hiszpańskojęzycznych. Dało mi to możliwość doskonalenia terminologii handlowej, technicznej, prawnej i finansowej.

Od kilkunastu lat zajmuję się wyłącznie tłumaczeniami. Oferuję wysokie umiejętności zawodowe, wieloletnie doświadczenie, rzetelność, terminowość i poufność.

Wykonuję zarówno tłumaczenia uwierzytelnione, jak i zwykłe.

Zapraszam do współpracy,

Magdalena Rychła

Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego

Oferta

Tłumaczenia pisemne

Zakres tłumaczeń pisemnych obejmuje między innymi:

  • dokumenty stanu cywilnego
  • dokumenty notarialne
  • dokumenty sądowe
  • umowy spółek, statuty, wypisy z rejestrów handlowych
  • bilanse, rachunki zysków i strat
  • świadectwa i dyplomy
  • dokumenty rejestrowe pojazdów
  • inne dokumenty wymagające tłumaczeń uwierzytelnionych
  • korespondencję handlową i prywatną
  • dokumentację techniczną i instrukcje obsługi maszyn i urządzeń
  • katalogi i foldery reklamowe i informacyjne
  • strony internetowe

 

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia ustne obejmują:

  • czynności notarialne
  • czynności prawne i urzędowe w sądach, urzędach stanu cywilnego i innych instytucjach
  • spotkania handlowe i negocjacje
  • targi
  • szkolenia techniczne
  • inne

Wycena

Ponieważ cena tłumaczenia zależy od wielu czynników: tematyki – stopnia specjalizacji tekstu, wielkości zamówienia, terminu realizacji, proszę o kontakt w celu szczegółowego uzgodnienia kosztu danego tłumaczenia.

Wycena tłumaczeń pisemnych

Tłumaczenia pisemne są wyceniane na podstawie tzw. strony rozliczeniowej, czyli liczby znaków graficznych ze spacjami w tekście docelowym tłumaczenia.

  • zwykłe: 1 strona rozliczeniowa zawiera 1800 znaków ze spacjami
  • uwierzytelnione: 1 strona rozliczeniowa zawiera 1125 znaków ze spacjami

Wycena tłumaczeń ustnych

Tłumaczenia ustne są rozliczane w blokach czterogodzinnych. W przypadku tłumaczeń ustnych wykonywanych poza Poznaniem, należy doliczyć koszty dojazdu.

Zapytanie o tłumaczenie

Informuję, że jestem administratorem Państwa danych osobowych, które będą wykorzystane do wykonania wyceny i usługi tłumaczenia, wystawienia faktury, a przesłanie do mnie drogą mailową materiałów jest jednoznaczne z wyrażeniem przez Państwa zgody na ich przetwarzanie w powyższych celach.